Information

「滅びつつある日本の宝」"A dying treasure of Japan"2023.08.10

『手振り刺繡』

この技術を習得して一人前になるには何十年もの長い時間がかかります。
その上、今はもうこのミシン自体がほとんど製造されてないことやそのミシンの操作の難しさに職人が育ちにくい原因があります。この横振りミシンともいわれるミシンは、足元のペダルの踏み込みの強さ、太もも部分にあるレバーを膝で操作することで、刺繍のふり幅をコントロールしながら、手元の針先と図案を交互に見て刺繡糸で絵を描いていきます。
職人の手足を使って仕上がる刺繍はふっくらと立体感があり温もりを感じられる仕上がりになっています。

「衣」は最初から作品の多くにこの手振り刺繍を入れてきましたが、このような刺繡の大作の感動をいつまでお届け出来るか分りません。
カウントダウンが始っている伝統工芸の技術の消失は日本の損失になることは間違いがないと思っております。

大島紬の着物をアロハシャツに仕立て直し、そこに表現された手振り刺繍の華麗な世界をご覧ください。

商品ページはこちらよりご覧ください!
「滅びつつある日本の宝」作品一覧

“Hand embroidery”

It takes decades to master this technique and become a full-fledged person. Besides, this sewing machine itself is hardly manufactured anymore
The difficulty of operating the sewing machine is the reason why it is difficult to train craftsmen. This sewing machine, also known as a horizontal swing sewing machine, can be sewn with the strength of the foot pedal.
While controlling the width of the stitching, alternately look at the tip of the needle and the pattern at hand, and draw a picture with the embroidery thread. Finished using the hands and feet of craftsmen
The embroidery has a plump, three-dimensional feel and a warm finish.
“Koromo” has included this hand embroidery in many of his works from the beginning, but I don’t know how long I will be able to deliver the excitement of such a large embroidery work.
I believe that the disappearance of traditional craftsmanship, whose countdown has begun, will be a loss for Japan.

Please take a look at the splendid world of hand-embroidered embroidery that has been remade into an Aloha shirt from an Oshima Tsumugi kimono.

Check out the product page here!
Japan’s dying treasure…

Category

Archive