Information

【期間限定ショップ6月・7月のお知らせ】【Limited shop -June & July - 】2026.06.01

information

■■ 6月 ■■

●5月27日(水)~6月2日(火)
 愛媛県 高島屋 伊予鉄店
3階 シーズンプラザ3

●6月18日(木)~6月24日(水)
東京都 京王百貨店 聖蹟桜が丘店
2階 イベントスペースⅡ

■■ 7月 ■■

●7月1日(水)~7日(火)
静岡県 伊勢丹 静岡店
2階 ザ・ステージ#2

●7月15日(水)~7月21日(火)
東京都 松阪屋 上野店
1階 北口イベントスペース

●7月29日(水)~8月4日(火)
埼玉県 丸広百貨店 川越店
1階 エンジョイスペース1

■■ June ■■

●Ehime (from May 27th to June 2nd)
@”Takashimaya” department store, Iyotetsu
Address:5-1-1 Minatomachi, Matsuyama-shi, Ehime

●Tokyo (from June 18th to June 24th)
@”Keio” department store, Seisekisakuragaoka-2nd floor
Address : 1-10-1, Sekido, tama-shi, Tokyo

■■ July ■■

●Shizuoka (from July 1st to July 7th)
@”Isetan” department store, Shizuoka – 2rd floor
Address : 1-7, Gofukucho, Aoi-ku, Shizuoka-shi, Shizuoka

●Tokyo (from July 15th to July 21th)
@”Matsuzakaya” department store, Ueno – 1st floor
Address : 3-29-5, Ueno, Taito-ku, Tokyo

●July 29th (Wed) – Augast4th (Tue)
Saitama – Maruhiro Department Store, Kawagoe Branch
1st Floor, Enjoy Space 1

三条店・オンラインショップ限定「四季染め」"Shikizome" — Exclusive to the Sanjo Store & Online Shop2026.05.30

information

「同じ場所から見る、四季の月夜。」

春、夏、秋、冬――
季節が巡れば、同じ風景も少しずつ表情を変えていきます。

霞む朧月の春。
生命の気配を宿す夏の月。
静かに浮かぶ十五夜の秋。
澄み切った空気に輝く冬の月。


それぞれの季節の空気感を、
青・緑・赤・灰の色彩に込め、
抜染で一枚ずつ描き上げました。

「四季染め」は、
ひとつの景色を通して、
季節の移ろいと月の表情を映し出す作品です。

見る季節によって、
心に残る景色もまた変わっていく――

そんな“日本の四季の夜”を、
衣らしく表現しました。

発売開始は6月6日(土)
三条店は開店と同時に
オンラインショップは6日(土)0:00より
※5日(金)から6日(土)に変わるとき

発売までお楽しみにお待ちください!

“The Moonlit Night Through the Four Seasons, Seen from the Same Place.”

Spring, summer, autumn, and winter—

As the seasons turn, even the same landscape gradually reveals a different expression.

Spring, beneath a hazy moon veiled in mist.

Summer, with a moon alive with the energy of growing life.

Autumn, illuminated by the quiet beauty of the harvest moon.

Winter, where the moon shines brilliantly through the crystal-clear air.


The atmosphere of each season is captured through shades of blue, green, red, and gray,

with every piece individually rendered using the traditional bassen (discharge dyeing) technique.

Shikizome (Four Seasons Dyeing) is a series that portrays the changing seasons and the ever-shifting expressions of the moon through a single landscape.

As the seasons change,

the scenery that lingers in our hearts changes as well.

This is KOROMO’s interpretation of the moonlit nights of Japan’s four seasons.

寺町店・オンラインショップ限定「富嶽」"Fugaku" — Exclusive to the Teramachi Store & Online Shop2026.05.30

information

葛飾北斎「富嶽三十六景」。

日本を代表する浮世絵として、 今なお世界中で愛され続ける名作です。

今回、衣ではその景色を元に、 “もし衣が富嶽を描いたなら”という視点で 五枚の作品へ描き変えました。


荒れ狂う波。
静かにそびえる富士。
東海道を行き交う旅人たち。

そこへ現れるのは、 髑髏や鯰たち。

少し不気味で、どこか滑稽。

けれど昔の日本では、 髑髏も鯰も、ただ怖いだけの存在ではなく、 人々の暮らしや信仰、洒落の文化とも結び付いてきました。

だからこそ、 北斎の世界へ不思議と溶け込んでいきます。

名画への敬意を残しながら、 衣らしい遊び心と妖しさを重ねた今回の富嶽シリーズ。

近くで見るほど細かな発見があり、 一枚ごとに異なる景色と物語が広がっています。

ただの浮世絵でもない。
ただの和柄でもない。

衣だからこそ生まれた、 “衣の富嶽”。

ぜひ袖を通して、その世界を楽しんでみてください。

発売開始は6月6日(土)
寺町店は開店と同時に
オンラインショップは6日(土)0:00より
※5日(金)から6日(土)に変わるとき

発売までお楽しみにお待ちください!

Katsushika Hokusai’s Thirty-six Views of Mount Fuji.

It is a masterpiece of ukiyo-e, beloved around the world and recognized as one of Japan’s most iconic works of art.

For this collection, KOROMO reimagined those famous landscapes through a simple question:

“What if KOROMO had painted Mount Fuji?”


Raging waves.

Mount Fuji standing quietly in the distance.

Travelers making their way along the Tōkaidō road.

And appearing among them—

Skulls and giant catfish.

A little eerie, yet somehow humorous.

In old Japan, however, neither skulls nor catfish were seen as merely frightening figures. They were deeply connected to everyday life, folk beliefs, and a culture that embraced wit and playful humor.

That is precisely why they blend so naturally into Hokusai’s world.

With deep respect for the original masterpieces, this Mount Fuji series layers KOROMO’s distinctive sense of playfulness and mystery onto these timeless scenes.

The closer you look, the more details reveal themselves, and each piece unfolds its own unique landscape and story.

Neither simply ukiyo-e.

Nor merely a traditional Japanese motif.

This is an “Otherworldly Fuji” that could only have been created by KOROMO.

We invite you to wear it and experience its world for yourself.

The collection will be released on Saturday, June 6.

At the Teramachi Store, sales will begin when the store opens.

On the online shop, the collection will be available from 12:00 a.m. (midnight) on Saturday, June 6.

We invite you to explore the world of the Otherworldly Fuji collection.

【6月イベントのお知らせ】【Announcement for June Events】2026.05.26

information

店舗限定作品とオンライン販売のご案内

日差しの中に少しずつ、夏の気配を感じる季節となってまいりました。
装いも軽やかになる、6月に合わせて
各店舗ごとに異なる特別な作品が登場します!

寺町店では、かの有名な「富嶽三十六景」を衣らしくアレンジした、インディゴTシャツを限定販売。
力強く広がる景色を、表現した一着に仕上がりました。

過去にはこんな作品が、登場していたみたいですね?


三条店では、日本の四季をテーマにし、インディゴ撚糸を各季節をイメージし染め上げ柄を入れた特別な「四季染めTシャツ」をご用意。
季節の移ろいを感じられる、奥行きある表情をお楽しみいただけます。

それぞれの店舗でしか出会えない世界観を、ぜひ店頭にてご覧ください。

またオンラインショップでは、寺町店・三条店、両作品をご覧いただけます。
遠方のお客様にも、この特別な作品たちをお楽しみいただけましたら幸いです。

「富嶽三十六景」はどの場面がでるのか?「四季染めtシャツ」は一体どんな表情の作品に仕上がるのか?
ぜひ、楽しみにお待ちください。

】Exclusive In-Store Pieces & Online Release Information

As the sunlight begins to carry hints of summer,
June arrives with a lighter, more refreshing mood in our wardrobes.

To celebrate the season,
each store will be offering its own unique and exclusive creations!

At the Teramachi store, we will release a limited-edition indigo T-shirt inspired by the iconic Thirty-Six Views of Mount Fuji, reinterpreted through the distinctive lens of KOROMO.
The expansive and powerful scenery has been expressed through delicate gradations of indigo dye, resulting in a truly striking piece.

It seems works like these may have appeared in the past as well?

At the Sanjo store, we have prepared special T-shirts themed around Japan’s four seasons.
Using indigo-twisted yarns specially dyed to reflect each season, these pieces feature patterns that capture the changing expressions of nature throughout the year.
Enjoy the rich depth and character woven into every design.

We invite you to experience these unique worlds—available only at each respective store—in person.

In addition, both the Teramachi and Sanjo exclusive pieces will also be available through our online shop.
We hope customers from afar will also enjoy these special creations.

Which scene from Thirty-Six Views of Mount Fuji will appear?
And what expressions will the Four Seasons designs take form as?
Please look forward to their unveiling.

衣かさね【Koromo Outfit】2026.05.23

information

新作入荷!!New arrivals!2026.05.22

information

【新作!】

■■■ 主衣 - Women - ■■■

「筒描き唐草文様 ワンピース」


■■■ 衣 - Unisex - ■■■

「手彩色錦鯉シャツ」

【New Products!】

■■■ ARUJI KOROMO - Women - ■■■

●Tsutsugaki Arabesque Pattern Dress


■■■ KOROMO - Unisex - ■■■

●Hand-painted Koi Shirt

衣かさね【Koromo Outfit】2026.05.12

information

【新作入荷!】New arrivals!2026.05.08

information

【期間限定ショップ5月・6月のお知らせ】[limited-time shop - May & June -]2026.05.02

information

■■ 5月 ■■

●4月29日(水)~5月5日(火)
東京都 伊勢丹 立川店
4階 駅側モール

●5月13日(水)~5月19日(火)
 愛知県 三越 名古屋栄店
4階 北エスカレータ-横 イベントスペース 

●5月27日(水)~6月2日(火)
 愛媛県 高島屋 伊予鉄店
3階 シーズンプラザ3

■■ 6月 ■■

●6月18日(木)~6月24日(水)
東京都 京王百貨店 聖蹟桜が丘店
2階 イベントスペースⅡ

■■ May ■■

●Tokyo (from April 29th to May 5th)
@”Isetan” department store, Tachikawa-4th floor
Address:2-5-1, Akebonocho, Tachikawa-shi, Tokyo

●Aichi (from May 13th to May 19th)
@”Mitsukoshi” department store, Nagoya Sakae Mitsukoshi
Address:3-5-1, Sakae, Naka-ku, Nagoya-shi, Aichi

●Ehime (from May 27th to June 2nd)
@”Takashimaya” department store, Iyotetsu
Address:5-1-1 Minatomachi, Matsuyama-shi, Ehime

■■ June ■■

●Tokyo (from June 18th to June 24th)
@”Keio” department store, Seisekisakuragaoka-2nd floor
Address : 1-10-1, Sekido, tama-shi, Tokyo

五龍彩 — 色に宿る、五つの力【Launch at Midnight (JST), May 2】GORYUSAI — Five Powers, Dwelling in Color2026.05.01

information

古来より、龍は天と地を結び、万物の流れを司る存在とされてきました。
その姿は目に見えずとも、風や水の気配としてこの世界に息づいています。
五彩の龍は、それぞれ異なる力と意味を宿し、色により役割を変える存在。

—— その世界観を、一枚に。

「五龍彩(ごりゅうさい)」は、
五つの色に込められた“龍”を身にまとうTシャツ。

それぞれが異なる意味を持ち、
選ぶ色によって、纏う“力”も変わる。

衣の技法を用いた奥行きある表現は、
一枚ごとに絶妙な個体差を生み、
同じ龍は二つと存在しません。

オンラインショップでは5月2日(土)0:00より
※日付が1日から2日に変わる際です。
寺町店・三条店では、開店時間と同時に販売いたします!

どの龍を選ぶかは、あなた次第。
あるいは——龍に選ばれるのかもしれませんね、、、

「五龍彩 紅龍Tシャツ」


「五龍彩 白龍Tシャツ」


「五龍彩 黒龍Tシャツ」


「五龍彩 紫龍Tシャツ」


「五龍彩 青龍Tシャツ」

五龍彩、いよいよお披露目です。

この機会を、どうぞお見逃しなく。
皆さまのもとへ、特別な一枚が届きますように。

Since ancient times, dragons have been regarded as beings that connect heaven and earth, governing the flow of all things.
Though unseen, their presence lives on in this world as the movement of wind and water.
The five-colored dragons each embody distinct powers and meanings, shifting their roles according to their hue.

— This worldview, captured in a single piece.

“GORYUSAI” is a T-shirt that allows you to wear the spirit of the dragon, expressed through five colors.

Each color holds a different meaning,
and the power you carry changes depending on the one you choose.

Utilizing KOROMO’s signature techniques, the design achieves a deep, dimensional expression.
Subtle variations emerge in every piece,
ensuring that no two dragons are ever the same.

Launching at midnight (JST), May 2.

●Red Dragon T-Shirt – Goryusai Collection


●White Dragon T-Shirt – Goryusai Collection


●Black Dragon T-Shirt – Goryusai Collection


●Purple Dragon T-Shirt – Goryusai Collection


●Blue Dragon T-Shirt – Goryusai Collection

Which dragon you choose is up to you—
or perhaps… it is the dragon that chooses you.

GORYUSAI, finally revealed.

1 2 3 4 5 6 108

Category

Archive