新作登場!New arrival !2015.08.07
【新作!】
■衣の七分T。定番アイテムながら、何着あっても着回しが効くのです。
「重ね菊唐草七分T」
■KRMから先陣を切ったのはベスト!
「ドビーデニムベスト」
■さらにKRMから、手つむぎ、手織りの馴染みやすいストールです。
「インディゴチェックストール」
■主衣からは半袖のカットソーを。シーズン問わず重宝するのが嬉しいですね。
「宰相の花 芍薬(しゃくやく)Tシャツ」
「富貴牡丹(ふきぼたん)Tシャツ」
【New arrival!】
■Chrysanthemum and the Tang grass which are piled up T-shirts
スタッフ全員が自信を持ってオススメする生地です!It is recommended cloth with the confidence of 2015 autumns.2015.08.04
ハッと目が覚める…。
思わず息を呑む…。
デザイナーから次のシーズンの新作をスタッフに伝える、とある日…。
その場にいたスタッフ全員が、1つの新作を見た瞬間、場の空気が変わるのを感じました。
「次の秋口には、この生地を推したい!」
誰ともなく出たその声に反対する意見などは、当然のように出ませんでした。
“ブロックストライプ”や、“ボールドストライプ”と呼ばれる幅の太いストライプは、一般的にはカジュアル感の強いものです。
しかし、この生地は縁取りをするようなストライプが入ることにより、その表情はキュッと引き締められています。
カジュアルでありながらも“品の良さ”も失わない。
藍の色がまたそれを引き立たせています。
格好良い…その一言に尽きます。
そんな生地を使った新作がこの8月に登場するのですが、何とそれだけで終わらないのが、衣が衣たる由縁です!
スタッフみんなが惚れ込んだ生地で、手仕事にこだわった衣だからこそできる特別なイベントが始まります!
掲載写真の作品の詳細も気になるところ、またその他にも、このストライプ生地からどんな新作たちが出来あがるのか?
そして、どんなイベントが行われるのか?次週のブログにてさらなる詳細を発表いたしますので、皆様ぜひご期待ください!
Startled by what one sees.
Gasp in or with surprise.
The designer has a day to show the staff the product of the next season.
When all the staff watched one product, the air changed.
This cloth is very good in autumn!
All the members approved of the opinion.
The big stripe of the width called “block stripe” and “the boldface stripe” is a casual impression.
However, it is in the impression that an expression of the cloth was tightened because thin stripe enters between.
The expression of the indigo plant is a casual impression with cooler adultness.
A product made with the cloth comes up soon during an event period.
What kind of product is made?
What kind of event is planned?
We announce the details with blog of the next week.
Please look forward to!
期間限定ショップ 8月開催お知らせLimited shop of August in Japan2015.07.31
心斎橋店で「あなただけの一着」を。8月Special clothes only for you. In Shinsaibashi store. August2015.07.31
『KRM×テーラーメイド』
「自分の仕事を持ち、生き方を定めた今、その人生において“特別な一着”が傍にあって良いのではないか。」
老舗の仕立屋さんと組んだこの企画は、お好きな生地と、お好きな形を選んで頂くことができます。
また、お体の採寸による肩幅、袖丈、着丈などの調整も可能で、襟やポケットといったディテールにもこだわって頂けます。
ご予約制という形ではありますが、ご予約=ご購入というわけではございません。
まずは下記のご予約日程をご覧頂き、お気軽に心斎橋店の小塩(おしお)までご連絡下さい。
次月の日程に関しましては、毎月末にホームページ上でお知らせさせて頂きます。
『衣×吉靴房 受注革靴』
「洋服にも、着物にもあう革靴を」
「日本人の足にあう革靴を」
信念を持ち、ひとつひとつを手仕事で作成される革靴屋さん「吉靴房」があるのは、京都西陣。
革を裁断し、挟み込んで木型に合わせていき、叩いてカタチづくる…。
革靴専用のミシンを使用していねいに縫い合わせていく…。
衣の職人が抜染によって入れ込んだ柄を選ぶことができ、お好きな組み合わせができるこの靴は、まさに“あなただけの一足”です。
【受注詳細】
AUSTERE JAPAN KOROMO 心斎橋店
担当:小塩(おしお)
06-6120-9898
koromo-shinsaibashi@kodaishin.jp
~ テーラーメイド ~
Jacket ¥42,800~
Pants ¥16,800~
2P ¥58,800~(Jacket,Pants)
3P ¥71,800~(Jacket,Pants,Vest)
※1 全て税抜き価格です。
※2 ご予約の目安として、最大2時間のお時間を頂いております。
※3 フルオーダーではございませんので、作成できる形には制限がございます。
※4 このイベントは告知なく終了する場合がございます。あらかじめご了承くださいませ。
~受注革靴~
【色】 キャメル、こげ茶、えんじ、紺、苔、黒
【柄】 鯰、菊、蓮、龍、唐獅子牡丹
【サイズ】22cm~28cm(※22.5cmのみお作りができません)
【価格】 46800円(税抜)
【仕上がり】受注日の翌々月より
【その他】 ソールや内側の革色も選べます。
※1 ひとつひとつが手仕事のため、柄の雰囲気や、入る位置、ベースとなる革色などが異なります。
※2 仕上がりまでは、上記よりお時間を頂く場合もございます。
※3 受注後のキャンセルはお受けできかねます。ご了承下さいませ。
Shinsaibashi store accepts two custom tailoring.
■Tailor
■Leather shoes
Foreign customer of the plan for stay long-term in Japan.
The customer of a foreigner to live in Japan.
By all means.
オンラインショップに新作登場!Online shop New arrival !2015.07.18
【継ぎ継ぎ繋ぐ -つぎつぎつなぐ- 作品 販売開始!】
■「グロリオサストールベスト」
■「重ね大菊コクーン五分袖T」
■「浴衣切替 半袖Tシャツ」
■「唐獅子牡丹ジャガード切替トートバッグ」
■「龍ジャガード切替トートバッグ」
【新作!】
■この春夏、人気の“コクーン”シルエット。
女性らしさが際立つ、柔らかで優しいフォルムにリピーターも。
主衣らしいインディゴワンピースをお楽しみください。
「牡丹刺繍コクーンワンピース」
【再入荷!】
■昨年登場した「亀田縞シャツ」。
「また作ってほしい!」の声にお応えし、ほんのわずかですが再入荷いたしました。
秋までまだ時間がありますが、今抑えておくべき作品です。
『亀田縞(かめだじま)長袖シャツ』
【 Patch & Tie product beginning to sell 】
【 New arrival 】
■Peony embroidery cocoon dress
【 Re-arrival 】
オンラインショップ システム復旧のお知らせ2015.07.17
いつもオスティア・ジャパン衣をご愛顧いただき、誠にありがとうございます。
お待たせしておりましたオンラインショップのシステムエラーが復旧し、現在は閲覧・お買い物いただける状態になっております事を、ご案内させていただきます。
お客様にはご迷惑とご心配をおかけしておりましたことを、あらためてお詫び申しあげます。
なお、今回のシステムエラーの原因はサイトの公開設定に関してのトラブルであった為、オンラインショップご利用者様の個人情報に関し、漏えいなどの恐れはございません。現在は対象箇所を修復し、安全を確認した上で復旧しております。
これからもご安心いただき、オンラインショップを利用いただけますと幸いです。ご不明点などございましたら、些細なことからでも構いませんので、何なりとお問い合わせくださいませ。今後とも、どうぞ宜しくお願い申しあげます。
オスティア・ジャパン衣
オンラインショップ店長
永田 圭司
オンラインショップのシステムエラーについて2015.07.17
只今、オンラインショップがシステムエラーにより閲覧いただけない状況になっております。
ご利用をいただいておりますお客様には、大変なご迷惑をおかけしており申し訳ございません。
現在、復旧作業を行っておりますが、正確な復旧時間が分かりかねます。
復旧次第、ホームページの「Information」にてお知らせさせていただきます。
ご理解のほどを、どうぞ宜しくお願い申しあげます。
オスティア・ジャパン衣
オンラインショップ店長
永田 圭司
「継ぎ継ぎ繋ぐ」作品お披露目!- Patch, Patch & Tie - Product exhibition2015.07.15
オスティア・ジャパン衣がこれまで作りあげた大切な素材やデザイン、
それらを継ぎ、残してきたものたちを繋いで…、繋いだものを継ぎあわせて…。
布地を継(つ)いで、あなたと衣を繋(つな)ぐ。
つなげて、つなぐ。
皆様と衣のご縁を繋ぐ作品達。
いよいよ、販売開始が目前に・・・、
7月18日(土)より全店一斉に店頭に並びます!!
ホームページでは一足お先に作品達のお披露目です!
左から
■重ね大菊コクーン五分袖Tシャツ
¥12,800(税抜)
生成り/青緑
F(1サイズ)
■浴衣切替半袖Tシャツ
¥7,500(税抜)
萌黄/桜
SS,S,M,L
■龍ジャガード切替トートバッグ
¥8,900(税抜)
苔
■唐獅子牡丹ジャガード切替トートバッグ
¥8,900(税抜)
苔/インディゴ
※写真に掲載がございませんので作品ページでご確認ください。
■グロリオサストールベスト
¥12,800(税抜)
青緑/黒
S(ショート丈),L(ロング丈)
袖を通すことで、繋がる想いも感じていただけるかと思います。
ぜひ、各店までご覧にいらしてください。
「継ぎ継ぎ繋ぐ」の事をより詳しく。そんな紹介ページはこちら。
We tie KOROMO with you following a piece of cloth.
This product is our and your relationship.
I can finally show it!
From the left
■Chrysanthemum Half-length sleeves T-shirt
&
■Artistic portrait of a lion & Peony Bag
The beginning to sell is from July 18 of the Japan time.
Achii road -暑ぃロード-Abbey road ? No, it's Achii road.2015.07.14
連日つづく、梅雨の晴れ間。
気温があがり、体調など崩されていませんでしょうか。
京都は祇園祭も目前に控え、夏盛り。
そんな暑い毎日を楽しく、心地よく過ごしたい。
誰もが思う事ですが、オスティア・ジャパン衣からは、
「Tシャツ&軽いボトム」のコーディネートがやっぱり夏スタイル。
そんな夏スタイルを楽しめる事、考えてみました。
誰もが一度は聞いた事のあるであろう名曲の数々を
生み出した、1960年代の音楽史に欠かせぬアーティスト
「THE BEATLES」。
その中でも特にレコードジャケットが印象的な曲、
「Abbey Road(アビイロード)」を衣スタッフが
なりきってみたら…!
京都・大阪・東京のスタッフがオススメ夏スタイルに。
そしてちょっとばかり、チョキチョキ…、ハリハリ…。
いかがでしょうか??衣版アビイロード。
スタッフおすすめの夏スタイルに使われている作品はこちら。
左から
Tシャツ「Indigo Henry T-shirt」
ボトムス「更紗(さらさ)クロップドパンツ」
Tシャツ「雪花(せっか)絞りTシャツ」
ボトムス「アシンメトリー牡丹 刺繍スカート」
Tシャツ「和紙桜と錦鯉Tシャツ」
ボトムス「絣(かすり)ハーフパンツ」
Tシャツ「花咲かカエル鹿の子ポロシャツ」
ボトムス「インディゴチェックハーフパンツ」
こんな夏スタイルで、夏をめいっぱい楽しんでくださいね♪
Let’s enjoy hot summer.
Let’s spend it pleasantly.
KOROMO suggests a T-shirt and short pants as coordinates like the summer.
The skirt which is light for a woman.
And I made an interesting photograph.
We imaged Abbey Road of THE BEATLES.
We named Achii road.
The word Achii means that it is hot in Japanese.
Do you look happy?
The summer coordinates product which the staff wears is this.
From the left
T-shirt
short pants
Please enjoy summer♪
“継ぎ継ぎ繋ぐ”Patch, Patch & Tie2015.07.08
オスティア・ジャパン衣がまず京都に根をおろし、今年には福岡パルコ店が生まれ、ここまで長い時間を紡(つむ)いできました。
はじまりのブランドは「衣」
これまで作ってきたデザインは、いったい幾つになるのだろう。
オリジナルで染めあげた生地は幾つあるだろう。
職人を困らせながら出来あがった素材は幾つあるだろう。
時代の変化や技術の進歩による、合理的と言われるものへの容赦ない転換を迫られる現代。
今までに用いた素材の中には、もう手にする事ができない生地もあります。
そんな衣の歴史である生地達…
大切に、大切に、少しずつ残してきた生地達。
また日本の歴史の中で大切にされてきた古い時代の布も私たちの宝物。
今回、そんな生地達を継いで継いで服を仕立ててみました。
布地を継(つ)いで、あなたと衣を繋(つな)ぐ。
つなげて、つなぐ。
皆様と衣のご縁を繋ぐ作品達。
もうすぐ出来あがり、お披露目です!
お楽しみに。
AUSTERE JAPAN KOROMO spun long time until today.
The brand of the opening “KOROMO”
How many is the number of designs which I made until now?
How many is the number of original cloth?
How many is the number of material which a craftsman made?
“Change of the times”
“Technological change”
They press a rational thing for switch.
There is the thing not to be able to make with a current technique to the material which I made until now.
The cloth which should be called the history of such KOROMO…
Carefully, carefully, we left it little by little.
The cloth of the antique which the Japanese history took good care of again is our treasure.
We sewed clothes following such cloth this time.
We tie KOROMO with you following a piece of cloth.
This product is our and your relationship.
It is completed soon. Don’t miss it.