Information

【ころもづくりころもがたり】 全店開催のご案内Koromo Made Koromo Talk2016.03.15

ころものものづくり

布地や職人との出会いで生まれる新たな作品達
そしてあなたと出逢い育まれる衣達
そしてスタッフが伝える貴いもの
そんな作品も店頭に並びます
koromozukurikoromogatari
【期間】2016年3月19日(土)~27日(日)

期間中10,000円(税抜)以上お買いあげの方に限定ノベルティをプレゼントいたします。今回の限定ノベルティは…「衣オリジナルレザーパスケース」!

革をぶれなく切り出し、一針一針丁寧に縫いあげ、衣の焼き印を1つずつ手押しで入れたもの。近日、その姿がご披露目されますまで、今しばらく楽しみにお待ち下さいませ。

またこちらの限定ノベルティは、期間中にこの「かわら版ページ」をプリントアウトしたもの、もしくは所定の用紙に“お名前・ご住所・ご連絡先お電話番号”が記載されているものをお持ち頂きました方で、
作品代金が税抜10,000円以上お買いあげいただきました方へ、まで先着順にてお渡しさせていただきます。

数に限りがございますので お早めに御来店下さい。そして「ころもづくりころもがたり」で登場する作品たちもお楽しみに!

※期間限定ショップでは同イベントは開催しておりません。
※「衣オリジナルレザーパスケース」は数量限定につき、おひとり様お一つまでとさせていただきます。
 また、なくなり次第終了となります。ご了承ください。

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇

ー オンラインショップ ご利用のお客様へ ー

3月19日(土)正午 12:00以降のご注文先着順にて、限定ノベルティ「衣オリジナルレザーパスケース」をプレゼントさせていただきます。(深夜12:00とお間違いのない様、ご注意くださいませ。)

オンラインショップの場合、ご注文時に“お名前・ご住所・ご連絡先番号”をご登録いただいておりますので、引換券は不要となりますが、お一人様お一つまでとなります。

同期間内の複数回に分けてのご注文につきましては、ご注文回数に関わらず期間中のお買い物作品代金の合計額が税抜¥10,000‐を上回りました際に、プレゼントさせていただきます。あらかじめ、ご理解ください。

Koromo’s manufacturing[
The new product comes out of an encounter with a piece of cloth and a craftsman.
And an encounter is brought up with you.
Being important that we tell.
Our shop has wonderful products.

koromozukurikoromogatari

■Period

From Saturday, March 19, 2016 of the Japan time

 

We show the item a few days later. Wait for pleasure.

We prepare for another pleasure. It is a limited novelty.
We present “the limited real leather commuter pass container” looking good with the stall.

We handcrafted all one one.

 

We cut real leather.
We sew it carefully.
We put the brand of the logo by handwork.

 

We hand a present from an order after 12:00 in the online shop on March 19th of the Japan time. It is not late-night 12:00.

 

The order price applies to one more than 10,000 yen.
The postage does not include it. It is to one per person.
It is the end if it becomes the planned number.

オンラインショップに新作登場!Online shop New arrival !2016.03.12

【「衣」「主衣」「KRM」3ブランド共に新作入荷!】

■衣の白シャツは着やすいデザインと、あわせやすい雰囲気が乙。
 「藍プリント鯰 長袖シャツ」

■定番ジンバブエコットンの長袖T。刺繍が効いてます!
 「大山蓮華ロンT」

■インディゴ撚糸のフード付きのミニ裏毛ジップに新柄が登場です。
 「木瓜(ぼけ)と南京金魚ジードジップ」

■主衣の新作ベストは白シャツとの相性◎!!
 「ストライプ オッドベスト」

■KRMらしいパンツの代名詞ともなりつつあります。Newバージョンができました!
 「刺し子テーパードパンツ」

16-3-1

■Koromo

Catfish pattern shirt

 

Magnolia sieboldii Long Sleeves T-shirt

 

Japanese quince & Goldfish Indigo Parka

 

■Aruji Koromo

Stripe Odd Vest

 

■KRM

SAHSHIKO Tapered Trousers

 

16-3-1

「衣」の春夏Look Bookいよいよ披露です!Show the Spring and Summer LookBook for Koromo2016.03.11

お待たせいたしました!
「衣」の春夏LookBook、待望のお披露目です!

これからの季節の主役アイテムになりやすい作品ばかり。

「衣」の Look Book はこちらより!ぜひご覧ください。
Koromo

Thank you for waiting.

 

We placed LookBook of KOROMO where all the members were expectation in the spring and summer!

 

Look Book of 2016 spring and summer of “Koromo”, please check this page.

Koromo

期間限定ショップ 3月開催お知らせLimited shop of March in Japan2016.03.04

●新潟県 新潟三越
     4階 イベントスペース
     3月8日(火)~3月14日(月)

●千葉県 伊勢丹 松戸店
     本館3階 ステージ#3
     3月9日(水)~3月15日(火)

●東京都 三越 日本橋本店
     本館4階 シーズンスクエア
     3月23日(水)~3月29日(火)

■■■リンク先ページの誤表示について■■■

「期間限定ショップ 3月開催のお知らせ」として、ホームページに設置しておりました「Feature」バナーボタンから移動しました際、2015年3月の期間限定ショップお知らせページへリンクするよう、誤った表示をしておりました。正しくは、2016年3月の期間限定ショップは上記の店舗での開催となっております。ご迷惑をおかけしてしまい、大変申し訳ございませんでした。
相模原画像

●Niigata

Event space on 4th floor of Niigata Mitsukoshi Department Store
From March.8th(Tue) to 14th(Mon)

 

●Chiba

Stage#3 on Main building 3rd floor of Isetan Department Matsudo Store
From March.9th(Wed) to 15th(Tue)

 

●Tokyo

Season square on Main building 4th floor of Nihonbashi Mitsukoshi
From March.23th(Wed) to 29th(Tue)

 

相模原画像

改めまして「Thanks February」 追加作品販売のご案内2016.03.03

昨日は、オンラインショップシステムの問題から、「Thanks February」への追加掲載作品の販売を延期させていただくことになり、楽しみにされていた皆様には、誠に申し訳ございませんでした。

あらためまして残りわずかもわずかの作品を追加掲載させていただきました!今晩、3月4日(水)0:00より販売開始となりますので、お見逃しなく。

オンラインショップのリニューアル1周年の感謝イベントも、あと残すところ3日間限り。完売作品もございますが、特別な残り3日間をどうぞご利用くださいませ。

■追加掲載の作品ページはこちら

 <衣主>

 <衣姫>

 <衣童>
※「衣」のページに掲載させていただいております。

We sell many products at a sale price.

It is a time-limited sale until 23:59 on March 6 of the Japan time.

 

We added a product.

They are beginning to sell at 0:00 on the night of today.

 

Look at a product page.

 

Aruji koromo

Koromo hime

Koromo Kids

Thanks February への追加作品販売についてのお詫びApology for Thanks February2016.03.02

本日3月3日0:00より、「Thanks February」への追加作品の販売を行わせていただくにあたり、商品掲載の手続きを行っておりました際に、システムの問題から販売開始前に購入できてしまうエラーが見つかりました。

つきましては、お客様の公平性を大切にさせていただきたく、誠に勝手を申しあげますが、システムの改善を行えますまで、追加作品の販売を延期させていただきます。

作品をご覧いただき、楽しみにしていてくださったお客様にはご迷惑をおかけいたしますが、ご理解のほど、お願いを申しあげます。

We planned a resale of Thanks February from 0:00 on March 3 of the Japan time.

 

However, the system error which I could purchase before beginning to sell was found.

 

The resale start reopens after guiding you after the improvement of the system.

 

We trouble you. Sorry.

Thanks February !Thanks February !2016.02.15

昨年2月にホームページ&オンラインショップをリニューアルして早1年。

この1年間の感謝の気持ちを込めて、作り手の想いはそのままに、あの作品この作品たちを、期間限定にてオンラインショップだけの特別価格にて販売。

御礼の想いを詰めこんだ『Thanks February』本日深夜24:00より開催いたします!

期間:2月15日24:00 ~ 3月6日(日)23:59まで

thanksfeb
■ご注意事項

※ご注文いただきました作品の出荷前には、作品の状態確認を行ってから発送をさせていただきます。
 その際に販売が出来ない難が見つかった作品に関しましては、在庫があった場合においても販売いたしかねます。
 ご迷惑をおかけいたしますが、ご理解のほどをお願い申しあげます。

※作品ページには「通常価格」と「販売価格」の2つの価格が表記されています。
 「販売価格」が期間限定の特別価格となりますので、ご理解のほど、お願い申しあげます。

※「Thanks February」対象作品は作品の不備以外での理由での返品・キャンセルはお受けできません。
 またサイズ交換につきましても、交換希望在庫がありました場合のみお受けできます。

■■2月17日(水)追記事項■■

いつもオンラインショップをご利用いただき、誠にありがとうございます。
おかげ様で多くのお客様より「Thanks February」対象作品の注文をいただいております。

ご注文の確認・手配は順次対応させていただいておりますが、在庫状況の確認結果のご連絡対応が遅れており、ご連絡がさせていただけていないご注文が多数ございます。

また作品の手配間違いのない様、確認をしながら手配を進めておりますので、配送日時をご希望いただいたご注文におきましても、ご希望日でのお届けが難しい状況となっております。

楽しみにお待ちいただいておられますお客様には大変申し訳ございません。
少しでも早くにお届けが出来ますよう対応させていただきますので、ご理解とご容赦のほど、お願いを申しあげます。

オンラインショップ
店長:永田 圭司

We renewed a homepage and an online shop in February of the last year.

And time of one year passed.

 

We limit a period, and we sell many products with a special price.

It is one-year thanks.

 

It starts at 24:00 on February 15 of the Japan time.

thanksfeb

オンラインショップに新作登場!Online shop New arrival !2016.02.13

【「主衣」と「衣」の新作入荷!】

■主衣

 ・衣の七分Tとのお揃いコーディネートもオススメです。
  「唐草牡丹 七分袖Tシャツ」
42-10-0052_7
■衣

 ・生地表情に凹凸感を生み出すスラブ糸を使ったカットソー。
  「唐草牡丹 七分袖Tシャツ」
01-19-1020_5
 ・季節を先取りする雪駄が登場! 今から夏祭りの先行予約!?
  「雪花絞り雪駄」
  「前掛け雪駄(メンズ)」
  「前掛け雪駄(レディス)」
setta

■■■ Newarrival of Aruji Koromo & Koromo!■■■

 

■Aruji Koromo

Tang grass peony Three-quarter sleeves T-shirt

42-10-0052_7

■Koromo

Tang grass peony Three-quarter sleeves T-shirt

01-19-1020_5

●Setta (Japanese traditional sandals)-Man

SEKKA tie-dyeing

Japanese traditional apron

 

●Setta (Japanese traditional sandals)-Woman

Japanese traditional apron

setta

「衣」&「KRM」 海外メディア掲載!The American media collected data on KOROMO & KRM2016.02.11

日頃より、オスティア・ジャパン衣をご愛顧いただき、誠にありがとうございます。

3年前、オスティアジャパン衣は海を渡り、日本のもの作りの良さ、デザインのらしさをは海外の人達に知ってもらおうと、年2回、海外の展示会に出展してまいりました。「衣」「KRM」2つのブランドが日本国外のショップに顔をならべ、海外の皆様の手に渡り、愛用を続けてくださっています。

時を少しさかのぼり本年1月吉日に開催されましたニューヨークでの展示会「Liberty fairs」にも出展をさせていただき、2016年に展開される予定の作品を展示してきました。その際に海外メディア「RIVET(リベット)」からの取材を受け、先日その記事が掲載されました。
RIVET
日本でご愛顧いただいております皆様にも、少しばかりではございますがオスティア・ジャパン衣の想いを知っていただければと思い、そのご案内になります。

「RIVET」掲載ページはこちら

全英文になっておりますので、翻訳を下記に記させていただきます。

●● 翻訳文 ●●

2016年、最新のデニムとはなんなのか?
Liberty fairsは最近、マンハッタンはハドソン川の上に立つ「ピア94」に会場を移した。
RIVETは早速、デニムの展示をチェックしに出向いた。(見慣れたデニム、そして年の初めに今年どんな新しいデニムが我々を興奮させてくれるのかを見るために)

参加しているあまたのブランドをよそに、我々は「何か新しい事をしている」「個性的な視点でモノづくりをしている」「カッコイイ展示をしている」と、感じたブランドをピックアップした。

2016年のデニムシーンでこのシリーズ初めのパートは、美しい染めのジャケットが我々の目を引いた「衣」に話を聞いてみました。

1988年に京都で創設された「衣」は古代新によるブランド、Libertyにおいて話題を呼んでいる様々な日本のブランド中の一つである。

日本という色を強く打ち出し、世界中のデニムマニアのハートをつかみその頭角を現し始めている。その衣の流れはついには日本の外へと到達し、カリフォルニア・テキサス・ニューヨークのショップに商品が並んでいる。

その作品の企画も手掛けるMasatoshi Kondoに日本の職人の精神と、次にKondoが何を見せてくれるのかを聞いてみた。

RIVET:
「衣」とはいったい何なのか?少し聞かせて下さい。

Kondo:
衣の創設者は1988年より京都でお店を経営し続けてきた。しかしファッション界の移り行くスピードに飽きてしまった。そこで、彼女は流行に左右されない普遍的な洋服を作りたいと考えた、そこから、1998年に衣が誕生しました。

RIVET:
衣はどんなものに影響を受けているのですか?京都という土地はあなたのデザインにとってどんな役割を果たしていますか?

Kondo:私たちは日本に古くからある洋服文化に影響を受けています。京都は日本の洋服文化の起源とも言える土地、それゆえ、私たちはそういった文化が根付いた土地でモノづくりを出来たことがとても幸運でした。京都では洋服を作ることは、家庭での裁縫はおろか芸術の域まで昇華される。この土地には、たくさんの寺院があり禅の教えがあり、それらが人々の日常に染みこんでいる。

RIVET:
どのようにあなた方のデニムは作られているのですか?また、何がこれほど個性的にさせているのですか?

Kondo:
私たちは最新の機械を使わずシャトル機を使い、昔ながらのやり方でデニムを作ります。それには最新の機械に比べて3倍の時間がかかるのですが、その仕上がりはとても素敵で素晴らしく、個性的なモノとなります。また、デザインをする際には「詫び寂び」を意識しています。これは私たち日本人の美的感覚です。アップル社のスティーブジョブスも日本滞在中に、この「詫び寂び」を学んだそうです。言葉では何とも表現できない感覚なのですが私たちのデザインにとても役立っています。

RIVET:
2016年、衣はどんな新しいものを見せてくれるのですか?

Kondo:
2016年においては、私たちは剣道着や柔道着にも使われている「刺し子素材」を使った多くのアイテムを作っています。

It is last month.

 

KOROMO and KRM participated in an exhibition held in United States New York.
The exhibition is a Liberty fairs.
It is an exhibition of the new product to announce in fall and winter of 2016.

RIVET

We were interviewed in American media RIVET during the period.
The article was shown the other day.
A beginning of our history is written.

 

Please look.

 

■Publication site RIVET

オンラインショップに新作登場!Online shop New arrival !2016.02.06

【「衣」と「主衣」の新作入荷!】

■衣

 着あわせ次第で一年通して着られる半袖T。衣らしい面白さを詰め込んで。
 「ブサカワ金魚T」
01-19-1025_7

■主衣
 この春、私たちが注目する素材「しじら織り」。まずは主衣のワンピースを。
 「しじら織り 切替ワンピース」
42-12-0346_1

 着あわせに多用されやすい七分T。だから何に合わせても活きる表現を。
 「命連 着物衿七分T」
42-10-0053_10

■■■ New arrival of Koromo & Aruji Koromo!■■■

■Koromo

 

Though we are plain, we call a pretty creature BUSAKAWA.
The creature is prettier than a pretty creature.
The Japanese name of this product is BUSAKAWA goldfish.

Goldfish T-shirt

01-19-1025_7

 

■Aruji Koromo

 

It is still made with Japanese traditional cloth.
One cloth is called AWA SHIJIRAORI.
A product to sell first using this cloth is a dress.

 

Awa Shijira Weaving Dress

42-12-0346_1

As for this T-shirt, the pattern of the lotus is printed.
However, it is the expression that is simple so that a pattern is not found.
A design of the neckbands is a design with the qualities of Japan.

 

Lotus KIMONO collar Three-quarter sleeves T-shirt

42-10-0053_10

Category

Archive